29. Стан в Дофке.

« 12 И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке».Числа. Глава  33.

Это  Txеаwa — Teawa на немецкой карте из собрания РНЦ СПБ. Рис. 29.1.и карте «Arabia 1812» рис .29.2. См. ниже.

 

image81

Рис. 29.1.  «KARTE fur Darstellung des OBERREN NILLFN OSTLICHEN DES MITTEL — AFRIKA… peritz 1843»

Ушли из пустыни Син (Кадис — Варни, Гедареф) и по дороге  далее Teawa =Теава = Тава = Това = Дова.       Можем прочитать «в» как «ф», имеем право, и тогда получим Доф/ка —  — (в В. З.).  Дав — лиственный лес, роща, заросли (коми).  Деб/ри. Дуб/рава = диб/рова (укр.).  На  карте рис. 29.2.  «Arabia 1812» видно, что этот населенный пункт расположен на краю леса.

image82

                            Рис. 29.2.    Карта  «Arabia 1812».  Из Собрания РНБ СПБ

Рис. 29.3. «Дока», в красном овале,  на карте «Африка и Аравия по новейшим исследованиям генерального штаба русской армии». Здесь же над красной чертой, река Фарака, по имени которой названа пустыня Фар, Сук — абу — Син и т.д.

Дав — лиственный лес, роща, заросли (коми), но и корень топонима   «Док/а», можно  встретить в  словах —  «Дог/до»- высокий лиственичный лес, светлый, сухой с кустарниковым подлеском…(якут). Тог/ой — туг-ай — лес, пойменный лес( тюрк), Средняя Азия,Кавказ, Южная Сибирь и пр.)

Пойменный лес на побережье Атбары. Teawa на карте «Arabia 1812», на немецкой карте 1843 года и Дока на карте конца 19 — века Генштаба русской армии один и тот же населённый пункт на караванном пути из Шукерии в Абиссинию.

.