« 12 И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке».Числа. Глава 33.
Это Txеаwa — Teawa на немецкой карте из собрания РНЦ СПБ. Рис. 29.1.и карте «Arabia 1812» рис .29.2. См. ниже.
Рис. 29.1. «KARTE fur Darstellung des OBERREN NILLFN OSTLICHEN DES MITTEL — AFRIKA… peritz 1843»
Ушли из пустыни Син (Кадис — Варни, Гедареф) и по дороге далее Teawa =Теава = Тава = Това = Дова. Можем прочитать «в» как «ф», имеем право, и тогда получим Доф/ка — — (в В. З.). Дав — лиственный лес, роща, заросли (коми). Деб/ри. Дуб/рава = диб/рова (укр.). На карте рис. 29.2. «Arabia 1812» видно, что этот населенный пункт расположен на краю леса.
Рис. 29.2. Карта «Arabia 1812». Из Собрания РНБ СПБ
Рис. 29.3. «Дока», в красном овале, на карте «Африка и Аравия по новейшим исследованиям генерального штаба русской армии». Здесь же над красной чертой, река Фарака, по имени которой названа пустыня Фар, Сук — абу — Син и т.д.
Дав — лиственный лес, роща, заросли (коми), но и корень топонима «Док/а», можно встретить в словах — «Дог/до»- высокий лиственичный лес, светлый, сухой с кустарниковым подлеском…(якут). Тог/ой — туг-ай — лес, пойменный лес( тюрк), Средняя Азия,Кавказ, Южная Сибирь и пр.)
Пойменный лес на побережье Атбары. Teawa на карте «Arabia 1812», на немецкой карте 1843 года и Дока на карте конца 19 — века Генштаба русской армии один и тот же населённый пункт на караванном пути из Шукерии в Абиссинию.
.